Our Samples of Translation

Sample 1 - Political News

Source Text : Malay        Target Text : Modern Chinese        Patron: AdRich Print Media, Malaysia

1. Original copy that we received
2. Retyped and translated
3. Published copy from our client
Caution notes: This client did not pay us (MYR400) for the reason that our translation was not a quality type. 
                      We are free to judge and to be judged!

Adrich 20080117 PERKIM AGM Original.pdf Adrich 20080117 PERKIM AGM Original.pdf
Size : 749.37 Kb
Type : pdf
Adrich 20080117t PERKIM AGM.pdf Adrich 20080117t PERKIM AGM.pdf
Size : 390.966 Kb
Type : pdf
Adrich 20080224 PERKIM AGM Printed.pdf Adrich 20080224 PERKIM AGM Printed.pdf
Size : 3049.245 Kb
Type : pdf

Sample 2 - Health & Beauty

Source Text : Modern Chinese        Target Text : English          Patron : Life Code Anti-Aging International Berhad, Malaysia

Caution notes: This client paid us half (MYR300) for the reason that our words translated were not of theirs. 
                       We are free to judge and to be judged! 

S.T. Factor
For youth revitalization

Life Code S.T. Factor is enriched with exclusive Italian virgin loyal jelly extract as the active raw material. Especially the one of the kind active virtue from our mother earth - - 10-HDA, the only super anti-oxidant natural agent found on earth. Rapidly increase micro-circulation and oxygen cells to 0.5~1 time in 15 minutes, observed under the microscopic laboratory test. The existing advance medical research experts consider it as an effective anti-aging natural microorganism factor.

▪ Activate inner body hormones, regenerate the hormones secretion.
▪ Continuously consume for 10 consecutive days for fair, soft and smooth elastic skin surface.
▪ Improve the menopause phenomenon and delay the menopause period.
▪ Enhance biological functions in both man and woman, multiply happier love life.

Ingredients : Complex Royal Jelly, 10-HDA, Free Active Fatty Acid, Active Human Growth Hormones, Globulin Protein, Proline, Active Ribonuclease such as Ribonucleic Acid RNA, etc.
Consumption instruction: Use immediately after open to prevent the active properties from oxidation. Consume by swallow, put in the mouth or under the tongue, 2 tablets daily morning and afternoon.

Sample 3 - Dialogue

Source Text : Malay        Target Text : Japanese/Romaji          Patron : Farid ryuart89@yahoo.com

Caution notes: This client did not pay us (MYR 60) after we had fulfilled all his requirements, e.g. need to be rushed (1/2-day lead time), 
                      pay after do, must be in Romaji, etc. We are free to judge and to be judged!

Linda : Bosannya duduk di rumah sahaja. Apa kita nak buat hujung minggu ini?
            うちでずっと座ったばかり、つまらないわ。今週末に何をすればいいの。
            Uchi de zutto suwatta bakari, tsumaranai wa. Konshuu-matsu ni nani o sureba ii no?

Nabila : Apa kata kalau kita pergi membeli belah?
             買い物はどう。
             Kaimono wa doo?

Fildaus : Malaslah, nanti banyak keluar duit.
               いや、金いっぱい使いちゃうから。
              Iya, kane ippai tsukai-chau kara.

Ain : Habis tu, apa kita nak buat hujung minggu ni?
        じゃ、今週末に何をすればいいの。
        Ja, konshuu-matsu ni nani o sureba ii no?

Linda : Apa kata kalau kita cuba menu terbaru di Pizza Hut?
           ピザハットに新しいメニュを食べに行ったらどう。
           Piza Hatto ni atarashii menyu o tabe ni ittara doo?

Fildaus : Bagus juga idea itu.
               いいアイデア。
              Ii aidea.

Nabila : Dengar cerita pizza yang baru ni sedap.
             新しいピザがおいしいそうって。
             Atarashii piza ga oishii-soo tte.

Ain : Baiklah.
        いいわ。
        Ii wa.
---
Farid : Hai, selamat datang.
            いらっしゃいませ。
           Irasshaimase.

Semua : Terima kasih.
              どうも。
              Doomo.

Farid : Hendak makan di sini ke?
            こちらに召し上がりますか。
            Kochira ni meshiagarimasu ka.

Fildaus : Ya, untuk 4 orang.
              ええ、四人で。
              Ee, yo-nin de.

Bela : Boleh kami ke atas?
          上てもいいですか。
          Ue demo ii desu ka.

Farid : Silakan.
            どうぞ。
            Doozo.
---
Farid : Kami ada promosi baru, mungkin anda boleh cuba, (sambil menunjukkan menu)
            新しいプロモーションがございますが、いかがですか。
            Atarashii puromooshon ga gozaimasu ga, ikaga desu ka.

Nabila : Boleh juga, kami cuba set yang ini.
             いいけど。このセットにします。
             Iikedo. Kono setto ni shimasu.

Farid : Baiklah, pesanan anda akan siap dalam masa 15 minit.
            かしこまりました。ご注文は15分で出来上がります。
            Kashikomarimashita. Go-chuumon wa juu-go-hun de dekiagarimasu.
--- (Selepas 30 minit)
Fildaus : Lamanya, sudah lebih 15 minit ni, pesanan itu masih belum sampai.
              遅いな。15分も超えたのに、注文はまだ着てない。
              Osoi na~. Juu-go-hun mo koeta noni, chuumon wa mada kitenai.
 
Ain : Linda, cuba kamu pergi tanya, mungkin dia lupa.
        リンダさん、ちょっと聞いてみて、かれは多分わすれたかも。
        Rinda-san, chotto kite mite, kare wa tabun wasureta kamo.

Linda : Baiklah. (Sambil turun ke bawah) Mana pesanan kami? Sudah lebih setengah jam kami menunggu.
            うん。あの、うちの注文は。30分以上も待ってるが。
            Un. Ano~, uchi no chuumon wa. San-juppun ijoo mo matteru ga.

Farid : Pesanan? Oh, maafkan saya. Pesanan anda sudah siap, saya terlupa. Saya akan hantar sekarang juga.
           注文。あっ、申し訳ございません。ご注文はもう出来上がりましたが、忘れました。すぐ持ち上がります。
           Chuumon? A, moshiwake gozaimasen. Go-chuumon wa moo dekiagarimashita ga, wasuremashita. Sugu mochiagarimasu.

Linda : Cepat sedikit, kami sudah lama menunggu.
           ちょっと急いで、ずっとまってたから。
           Chotto isoi de, zutto matteta kara.

Farid : Baik.
            かしこまりました。
           Kashikomarimashita.
---
Fildaus : Bagaimana Linda?
              どう、リンダ。
              Doo, Rinda.

Linda : Ada sudah siap, tapi dia lupa nak hantar.
           出来上がったけど、持ってくるのは忘れたって。
           Dekiagatta kedo, motte kuru no wa wasureta-tte.

Nabila : Macam-macamla, saya dah lapar sangat ni.
             何だよ。おなかがへった。
             Nanda yo! Onaka ga hetta!

Ain : Sabar Nabila, sekejap lagi sampai.
        がまんして、もうすぐ来るから。
        Gaman shite, moo sugu kuru kara.

Farid : Maaf, saya betul-betul minta maaf, di bawah terlalu sibuk, saya terlupa.
           申し訳ございません。下でずっと忙しくて、忘れました。
           Mooshiwake gozaimasen. Shita de zutto isogashikute, wasuremashita.

Nabila : Sampai juga akhirnya, mari kita makan.
             やっと来た。いただきます。
             Yatto kita! Itadakimasu!

Ain : (Sambil makan) Alamak, baru saya teringat petang ini saya ada ujian.
                                 やばい。今思い出した、今日の午後に試験があるの。
                                 Yabai! Ima omoidashita, kyoo  no gogo ni shiken ga aru no.

Fildaus : Kalau begitu, marilah kita pulang.
               じゃ、帰ろう。
              Ja, kaeroo.
---
Linda : Sedap pizza tadi tu.
            先のピザ、おいしい。
           Saki no piza, oishii!

Nabila : Saya suka, nanti kita pergi lagi ya.
             僕も好き、また今度行くね。
             Boku mo suki, mata kondo iku ne.

Ain : Alamak! (Sambil melihat beg tangan miliknya) Pizza tadi tu saya tak bayar.
        やばい。先のピザ、まだ払ってない。
        Yabai! Saki no piza, mada harattenai.

Fildaus : Habis tu bagaimana, apa kata saya pergi semula ke sana dan bayar?
               じゃ、どうする。僕は戻って払いに行く、どう。
              Ja, doo suru? Boku wa modottei harai ni iku, doo?

Linda : Bagus juga.
           お願い。
           Onegai!

Make a free website with Yola